raise hell
raise hell – это идиома, которая переводится “устраивать скандал, поднимать крик, задать по полной, устроить взбучку”

(дословно: поднимать ад)
Пример:
1. If your father gets to know that you’re dating that guy he will raise hell. \
Если твой отец узнает, что ты встречаешься с этим парнем, он задаст тебе по полной.
2. When Tom didn’t show up for the negociations the boss raised hell. \
Когда Том не появился на переговоры, начальник устроил скандал.

Наташа, спасибо огромнейшее за посты!
Подписалась на твой блог по RSS, очень полезно каждый день узнавать что-то новое. Вопрос тебе как специалисту:
Как правильно сказать в кафе, где вчера хозяин кормил нас вкусными национальными блюдами: “As yesterday” или “Like yesterday”?
Как правильно сказать разговорным языком: “Не могли бы вы нас сфотографировать”? “Can you shoot us” – так можно сказать?
Если скажете Can you shoot us? получится Не могли бы вы нас застрелить?
правильно будет: Can you, please, take a picture for us?
и like yesterday